Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

make mischief

  • 1 ерничать

    Новый русско-английский словарь > ерничать

  • 2 сеять раздоры

    make mischief глагол:

    Русско-английский синонимический словарь > сеять раздоры

  • 3 набаловать

    совер.
    1) (кого-л.; разг.; избаловать) spoil
    2) (разг.; нашалить) make mischief; get up mischief
    * * *
    1) spoil 2) make mischief; get up mischief

    Новый русско-английский словарь > набаловать

  • 4 поссорить

    1) General subject: embroil, make mischief, make mischief (кого-л. с кем-л.), set at variance, split, set by the ears
    2) Diplomatic term: put at odds with (кого-л., с кем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > поссорить

  • 5 сеять раздоры

    Универсальный русско-английский словарь > сеять раздоры

  • 6 озорничать

    несовер.; без доп.; разг.
    (шалить) behave outrageously; be naughty, make mischief; play rough tricks (о взрослом)
    * * *
    * * *
    behave outrageously; be naughty, make mischief

    Новый русско-английский словарь > озорничать

  • 7 повредить

    1) General subject: affect, blast, bruise (растения, фрукты), flaw, harm, hurt, impair, injure (кому-либо), make mischief, mar, nip, stab, blemish, cut off nose to spite face, play the mischief with, do an ill turn (кому-л.), do a bad turn (кому-л.), lay open (щёку и т. п.), (ся) severe
    2) Computers: crash
    3) Medicine: maim, sever (The ureter is in danger of being severed by mistake during a surgery. Имеется некоторая вероятность пересечения мочеточника по ошибке во время операции.)
    4) Colloquial: damage
    6) Engineering: deface
    7) Law: commit waste
    8) Australian slang: bugger up
    9) Literature: wither
    10) Makarov: lay open (щеку и т.п.), damage a house, do a bad turn (кому-л.), do an ill service (кому-л.), do an ill turn (кому-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > повредить

  • 8 гадить

    нагадить разг.
    1. ( о животных) defecate
    2. (на вн., пр.; в пр.; пачкать) foul (d.), make* foul / dirty (d.)
    3. (без доп.; вредить) make* mischief; (дт.) play dirty tricks (on)

    Русско-английский словарь Смирнитского > гадить

  • 9 гадить

    разг.
    1) (о животных) deficate
    2) foul, make foul/dirty
    3) без доп. make mischief (вредить); (чему-л.) play dirty tricks (on)
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > гадить

  • 10 нагадить

    разг.
    1) (о животных) deficate
    2) foul, make foul/dirty
    3) без доп. make mischief (вредить); (чему-л.) play dirty tricks (on)
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > нагадить

  • 11 гадить

    несов. - га́дить, сов. - нага́дить; разг.
    1) (на вн., пр.; в пр.; пачкать) foul (d), make (d) foul / dirty; (о животных тж.) leave droppings
    2) ( скрытно вредить) make mischief; (дт.) play dirty tricks (on)

    Новый большой русско-английский словарь > гадить

  • 12 гадить

    несовер. - гадить; совер. - загадить, нагадить
    разг.
    2) (на что-л.; чем-л.; в чем-л.; пачкать)
    foul, make foul/dirty; defile; spoil
    3) без доп. make mischief ( вредить); (чему-л.) play dirty tricks (on); harm, soil

    Русско-английский словарь по общей лексике > гадить

  • 13 вредить

    1) General subject: blast (растениям и т. п.), blemish, blight, damage, do hurt to (кому-л.), endamage (кому-л.), harm, injure, interfere (pleasure must not be allowed to interfere with business - развлечение не должно вредить делу), make mischief, maul, scathe, stab, wrong, do damage, defile
    2) Military: sabotage
    3) Engineering: hurt
    4) Agriculture: blast (растениям, посевам)
    5) Mechanics: impair
    6) Business: affect
    7) Makarov: cause damage, do damage, do hurt to (кому-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > вредить

  • 14 он хочет нас поссорить

    Универсальный русско-английский словарь > он хочет нас поссорить

  • 15 посеять раздоры

    General subject: make mischief

    Универсальный русско-английский словарь > посеять раздоры

  • 16 ссорить

    Универсальный русско-английский словарь > ссорить

  • 17 Н-188

    ПОДСТАВЛЙТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ (НОГУ, ПОДНОЖКУ) кому ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll VP subj: human more often pfv)
    1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it
    X подставил Y-y ножку - X tripped Y (up).
    (extended usage) Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).
    2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way
    X подставил Y-y ножку = X tripped Y up
    (in limited contexts) X stabbed Y in the back.
    «Он добрый малый!» - сказал Обломов... «Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может» (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone-he does all he can for people" (1a).
    Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-188

  • 18 давать подножку

    ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:
    - X подставил Y-y ножку X tripped Y (up).
         ♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).
    2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:
    - X подставил Y-y ножку X tripped Y up;
    - [in limited contexts] X stabbed Y in the back.
         ♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).
         ♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > давать подножку

  • 19 дать подножку

    ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:
    - X подставил Y-y ножку X tripped Y (up).
         ♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).
    2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:
    - X подставил Y-y ножку X tripped Y up;
    - [in limited contexts] X stabbed Y in the back.
         ♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).
         ♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать подножку

  • 20 подставить ногу

    ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:
    - X подставил Y-y ножку X tripped Y (up).
         ♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).
    2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:
    - X подставил Y-y ножку X tripped Y up;
    - [in limited contexts] X stabbed Y in the back.
         ♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).
         ♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подставить ногу

См. также в других словарях:

  • make mischief — index mistreat Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • make mischief — make ˈmischief idiom to do or say sth deliberately to upset other people, or cause trouble between them Main entry: ↑mischiefidiom …   Useful english dictionary

  • To make mischief — Mischief Mis chief (m[i^]s ch[i^]f), n. [OE. meschef bad result, OF. meschief; pref. mes (L. minus less) + chief end, head, F. chef chief. See {Minus}, and {Chief}.] [1913 Webster] 1. Harm; damage; esp., disarrangement of order; trouble or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make mischief — intentionally cause damage, sabotage; incite, instigate …   English contemporary dictionary

  • Mischief — Mis chief (m[i^]s ch[i^]f), n. [OE. meschef bad result, OF. meschief; pref. mes (L. minus less) + chief end, head, F. chef chief. See {Minus}, and {Chief}.] [1913 Webster] 1. Harm; damage; esp., disarrangement of order; trouble or vexation caused …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Mischief rule — Judicial Interpretation Forms …   Wikipedia

  • Mischief Makers — This article is about the video game. For the art activist collective, see The Mischief Makers. Mischief Makers Developer(s) Treasure …   Wikipedia

  • mischief — mis|chief [ˈmıstʃıf] n [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: meschief something bad that happens , from mes ( MIS ) + chief head, end ] 1.) [U] bad behaviour, especially by children, that causes trouble or damage, but no serious harm ▪ Now run… …   Dictionary of contemporary English

  • mischief — n. 1) to cause, do, make mischief 2) to be up to, get into mischief 3) malicious mischief 4) out of mischief (to stay out of mischief; to keep children out of mischief) 5) full of mischief 6) up to mischief * * * [ mɪstʃɪf] do get into mischief… …   Combinatory dictionary

  • mischief — noun ADJECTIVE ▪ criminal (law) … OF MISCHIEF ▪ glint, hint ▪ There was a glint of mischief in her eyes. VERB + MISCHIEF …   Collocations dictionary

  • mischief — mis|chief [ mıstʃıf ] noun uncount behavior or play, especially of children, that causes trouble but not serious harm to other people: be up to/get up to mischief (=do something bad): The boys are always up to some kind of mischief! get into… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»